Кровь Барыни - самые страшные истории в мире из реальной жизни > Страшные истории > Про монстров > Шерсть — РАСШИФРОВКА ОТЧЕТА СВИДЕТЕЛЯ

Шерсть — РАСШИФРОВКА ОТЧЕТА СВИДЕТЕЛЯ

РАСШИФРОВКА ОТЧЕТА СВИДЕТЕЛЯ

ДЕРЕВЕНСКИЕ ФЕРМЫ, НОВЫЙ ХЭМПШИР, ОТКРЫТИЯ

СВИДЕТЕЛЬ: РИЧАРД А. ФАБИАН

Я всегда хотел отправиться в поход; вроде действительно поход. Ни одной из этих троп или тропинок. Это слишком линейно. Когда я был маленьким, отец проводил меня через лес, и это была самая захватывающая прогулка, в которой я когда-либо был. Животные, которых мы видели, растения, виды … они слишком долго оставались в моей памяти непревзойденными.

Вчера утром у меня наконец-то появилась возможность увести сына с тропы. Я сказал жене, что мы собираемся ехать по самой чистой тропинке, но после того, как мы припарковались и я увидел лес, мысли о походе с отцом нахлынули на меня. После этого я быстро передумал. Лес перед нами был густым, густым — захватывающим. Это был мой шанс отправить сына в приключение на всю жизнь, как и мой отец.

Если бы я знал, что мы в конечном итоге увидим… возможно, я бы предпочел остаться на тропах. Нет, я бы определенно стал.

Мы были вне тропы на два-три часа. Брайан держался там; он может быть молод, но он был настроен. Однажды я спросил его, не хочет ли он вернуться на тропу, и он заставил меня так гордиться, сказав: «Папа, ты не видишь настоящую пустыню с тропы». Я уже говорил ему об этом раньше, и он вспомнил. Мы оба были на одной волне.

Первое, что я увидел, был старый покореженный забор. Он был заржавел и по большей части повалился на землю, заросший сорняками и травой. Мы прошли за забором к металлическому столбу, который когда-то держал его прямо. Мы наткнулись как минимум на три или четыре таких колья, прежде чем я увидел знак:

Сельские фермы, население 3622 человека.

Это был старый знак. Углы заржавели и отслаивались. Чернила, которыми были напечатаны слова, были в основном блеклыми, но все еще разборчивыми. В нем также было два пулевых отверстия. Практика стрельбы или промахи по чему-то еще — это предмет обсуждения. В тот момент любопытство взяло надо мной верх. Я никогда не слышал о деревенских фермах и приезжал в этот район с самого раннего детства.

Мы продолжали выполнять мои инструкции. Затем мы подошли к первому черепу. Это был череп собаки, хотя я не уверен в породе. Увидев еще пару разбросанных костей, Брайан начал нервничать. В этот момент он хотел вернуться к тропе, но я эгоистично сказал, что тропа слишком далеко, чтобы возвращаться прямо сейчас. Я сказал, что хочу посмотреть, осталось ли что-нибудь еще от того, что когда-то было деревенскими фермами.

Мы продолжали идти по лесу еще минут пятнадцать или двадцать, прежде чем я увидел первый дом. Он был старым, дряхлым и спрятанным за деревьями. Рост природы вокруг него служил почти идеальным камуфляжем. Мы подошли к дому (я бы разместил его, может быть, в колониальные времена, но я не уверен). За дверью было разбитое стекло, может быть, из банки или бутылки. Дверь полностью испортилась, и дом, казалось, кишел насекомыми; термиты, вероятно, учитывая тяжелые структурные повреждения.

Я сказал Брайану оставаться снаружи, пока я бегло заглянул внутрь. Я не собирался заходить слишком далеко в дом; Я могу быть предприимчивым, но я узнаю неустойчивый пол, когда вижу его. Дом казался почти застывшим во времени из той колониальной эпохи. На столах еще стояли свечи, вырезанные чашки, кастрюли и сковородки …

Я споткнулся о кости. Когда я посмотрел вниз, я увидел человеческий скелет, лежащий на спине и смотрящий на меня. Его пасть была открыта, и скелет, казалось, со временем сросся с половицами. Они стали бы одним целым.

Я выбежал из дома и увидел Брайана в нескольких ярдах от меня. Я позвал его, но он поспешно помахал мне рукой. Когда я подошел к нему, он указал на другой скрытый дом, почти идентичный тому, в котором я только что был. Я пошел во второй дом, где стекло также было разбито прямо за дверью. Я заглянул внутрь, и, хотя внутри было темно, солнечного света было достаточно, чтобы я увидел еще человеческие скелеты.

Мы уехали сразу после этого. Когда мы наконец вернулись в город, я позвонил властям. Я рассказал им о том, что видел, и меня попросили сопроводить к месту происшествия небольшую группу следователей. Это было незадолго до того, как целая армия следователей и техников на месте преступления заполонила место происшествия.

Они обнаружили еще дюжину домов, магазинов и конюшен в пределах нескольких миль от того места, где я их взял. Деревенские фермы, казалось, были городом, который вымер в наше время, о чем никто даже не знал. Хотел бы я знать почему. Все эти люди были мертвы, и о них никто ничего не знал. Было грустно.

Надеюсь, что однажды семьи этих жителей сельских ферм хотя бы узнают об этом. Страшно не знать, что там произошло.

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ

ТРИ ГОДА СПУСТЯ

Было жаркое лето. Даже веселой музыки, доносившейся из грузовика с мороженым, было недостаточно, чтобы выманить детей из домов. Тротуар зашипел, трава побурела. Воздух был сухим, и засуха в южном Висконсине, наконец, сказалась на обществе.

В возрасте тридцати лет Феликс Райдер снова оказался в доме своих родителей в Берроузе, штат Висконсин — тихом фермерском поселке, расположенном в пятидесяти милях к западу от Мэдисона. Он сел за кухонный стол, перед ним были открыты списки вакансий. Он знал, что ему, вероятно, больше повезет с поиском в Интернете, но поискать повсюду не повредило. Необработанный алмаз был именно тем, что ему нужно.

Его мать Грейс проковыляла на кухню с помощью деревянной трости. Она остановилась и смотрела, как ее сын листает страницы. Это не его вина, что компания, в которой он работал, разорилась. Но определенно пришло время снова усердно искать работу. Его борода и волосы начинали напоминать ей дикое животное.

«При удаче?» спросила она.

Феликс не знал, что его мать была там. Он поправил очки: «Я просто снова начал искать». Он сделал глоток воды и осторожно поставил ее на стол. Его мать присоединилась к нему за столом. Она была здесь для поддержки; как мать должна быть. Но для Феликса она задержалась. Слишком близко. В тридцать лет меньше всего он ожидал, что будет жить в подвале родителей. Ни работы, ни девушки, негде жить. Это была не та жизнь, на которую он надеялся.

Теперь он снова был дома, безмолвно смиряясь с медлительностью матери и навязчивым собирательством отца (что, можно было бы поспорить, граничило с накоплением). Гараж был забит — за неимением лучшего термина — дерьмом. Как и чердак. И если бы не нужно было расчищать подвал к его приезду три недели назад, Феликс был уверен, что подвал тоже был бы ужасающим зрелищем.

Феликс взглянул на свою мать, которая ему улыбнулась. «Ты хорошо спишь, мама?»

«Нет. Я не помню, когда в последний раз хорошо выспался. Определенно до того, как ты родился, — пошутила она. Феликс жалко рассмеялся, но на самом деле он был не в настроении для шуток.

«Как насчет тебя? Достаточно ли удобен подвал?

Феликс кивнул. «Я надеюсь, что долго не буду в твоих волосах».

«Ты не в наших волосах», — улыбнулась Грейс, кладя морщинистую руку на руку Феликса. «Приятно снова видеть тебя дома. Мы больше не видим вас достаточно. У тебя своя жизнь в большом городе ».

Он вежливо вытащил руку из-под матери и схватил ею чашку с водой. Он сделал еще один вынужденный глоток, а затем снова опустил его на то же влажное кольцо, с которого он его взял.

Казалось, дни тянулись. Вокруг Берроуза было мало дел, а из-за сильной жары было трудно даже выйти из дома. Но Феликс заставил себя. Он предпочел бы страдать от жары, чем быть запертым в доме, где были его родители. Они были неплохими людьми, но он уже сделал свое время. На самом деле он даже не делал их пустыми гнездами, пока ему не исполнилось двадцать с небольшим. Виной тому была задержка амбиций с его стороны. Но когда он наконец вырвался на свободу, он никогда не планировал возвращаться. Жизнь ослепила его.

Феликс прошел через старый город Берроуз. Он был довольно маленьким, но подходящим для размера населения. Это был фермерский городок, и в лучшие сезоны почти ежедневно вывозили кукурузу и пшеницу. Берроуз был широко известен благодаря молочной ферме Мейсона; флагманская промышленность города. Но из-за засухи большая часть урожая погибла, и фермеры ничего не могли сделать, пока не выпал сильный дождь. Это привело к тому, что коровы на молочной ферме столкнулись с трудностями при правильном питании, что серьезно затруднило производство молока.

За исключением пары машин, которые проезжали мимо, он не видел много других людей. Феликс подошел к углу, где находился магазин мороженого. В окне была табличка с просьбой о помощи, но он еще не был так отчаянно. Он посмотрел в стеклянное окно и увидел внутри старика, улыбающегося и махающего ему рукой.

Эх, какого черта? — подумал Феликс. Он вошел в магазин, и звенели колокола. Внутри было намного прохладнее, это был рефайф, но он был не особо любителем мороженого.

«Ты сегодня мой первый покупатель», — улыбнулся старик.

«И вы заманили меня», — засмеялся Феликс.

«Купи прицел, а я бесплатно поставлю еще один».

Феликс стоял у прилавка и смотрел на дюжину или более вкусов под стеклом. Это было красочно, но все же не слишком привлекательно. Феликс больше любил чипсы и сальсу, чем сладости. Он сделал это как можно проще.

«Ваниль, пожалуйста».

«Ты понял!»

Старик с радостью приготовил вафельный рожок с двумя ложками, как и обещал. Он даже добавил посыпку и взбитые сливки, а сверху посыпал вишенкой из пластиковой банки.

Феликс закончил конус через несколько минут после выхода из магазина. Он использовал салфетку, которую дал старик, чтобы убрать капли с рук, и выбросил ее в общественный мусорный бак на углу. Он огляделся, обдумывая свой следующий шаг, но не мог придумать ни одного. Скука была огромным фактором, заставившим его покинуть Берроуз с самого начала. Теперь все это возвращалось к нему.

Он вернулся на ферму своей семьи, всего в четверти мили от центра Берроуза, и увидел припаркованный впереди почтовый грузовик. Почтальон — женщина средних лет в стандартной синей хлопчатобумажной форме — стояла у входной двери с темным ящиком и стопкой почты, скрепленной резиновыми связями. Похоже, она стояла там какое-то время, но ни один из его родителей не открывал дверь.

Феликс ускорил шаг, пытаясь удержать женщину от ожидания дольше, чем она тоже. «Привет всем!» — крикнул он. Почтальон повернулся и посмотрел. «Извини, это дом моих родителей. Они не отвечают? »

«Нет, я ждала дольше, чем, наверное, следовало бы», — сказала женщина. «Однако этот пакет требует подписи. Я надеялся их поймать ».

«Я Феликс. Их сын. Я могу расписаться за это ».

Перевозчик передал Феликсу сканер, и он подписал свое имя. Устройство запищало после принятия подписи, и он вернул ее ей.

«Спасибо», — сказала она с теплой улыбкой. «Удачного тебе дня».

«И вам того же.»

Почтальон снова забрался в свой маленький грузовик с закрытым кузовом, завел двигатель и уехал. Феликс стоял у двери с темной коробкой и буквами в руках.

Он поставил почту на кухонный стол и отодвинул письма. Пакет интересовал его больше. Он был завернут в черную бумагу, которая, казалось, была много раз сложена и помята. На белой наклейке посылка была адресована Фрэнсису Райдеру, а обратный адрес был от человека по имени Джунипер Роуз — определенно какого-то продавца на ebay.

Феликс покачал головой, гадая, какой мусор заказал на этот раз его отец. Кстати, где они? — подумал он. Он прошел в гостиную, но никого не увидел. Затем он спустился вниз по лестнице.

«Мама? Папа? »

Ни один из них не получил ответа. Затем его внимание привлек громкий удар, и он бросился к боковому окну. Он отодвинул шторы и увидел, что его отец стоит у сарая, держа его за руку, которая, казалось, была красной. Опасаясь худшего, Феликс выбежал на улицу.

Его отец работал в сарае, пытаясь починить ворота, когда он порезал предплечье о незащищенный гвоздь. Феликс поспешил схватить самую чистую тряпку, которую смог найти, и обернул ею руку отца. «Ты в порядке? Что случилось?»

Его отец засмеялся. «В наши дни просто неуклюже».

Феликс заглянул в сарай у деревянных ворот, над которыми работал его отец. Это было не так безупречно, как его прошлые работы. Он был кривым, а гвозди гнутыми, поэтому они не заходили внутрь. Феликс снова посмотрел на своего отца.

Он был старше — определенно не тем человеком, которым был раньше. Но всему виной возраст. Он довольно долго терял волосы (чего Фелилкс опасался как для себя самого, так и для каждого прошедшего года), и медленно приходил в себя. Его глаза выглядели постоянно усталыми, и он слегка дрожал в руке, что заставило Феликса немного нервничать.

«Давай проведем тебя внутрь, папа. Я помогу тебе навести порядок ».

Феликс помог отцу пройти через двор в дом. У кухонной раковины, где обрабатывали рану, Феликс обмотал руку отца повязкой, которую нашел под раковиной. Он вытер повязку еще раз и помог своему отцу сесть на стул за столом.

«Где мама?»

«Я думаю, ее Розмари забрала ее на обед».

Феликс кивнул. Розмари была лучшим другом его матери с семидесятых. По крайней мере, он знал, что она в надежных руках. Наконец Фрэнсис заметил коробку на столе, завернутую в черную мятую бумагу. «Что это?»

«Пришел по почте. Похоже на заказ на ebay ».

Фрэнсис пододвинул сверток и увидел, что это от Джунипер Роуз. Он улыбнулся. «Это. Это коллекция из открытия «Деревенские фермы».

Феликс выглядел смущенным. «Что это такое?»

Глаза его отца загорелись. «Несколько лет назад это была фантастическая находка. Действительно историческое. Я удивлен, что ты об этом не слышал.

Фрэнсис порвал черную бумагу и обнаружил запечатанную картонную коробку. Открывая коробку, он объяснил:

«Несколько лет назад отец и сын гуляли в глубине леса Новой Англии. Они наткнулись на остатки совершенно неизвестного никому старого города. Он был зарос и кишел насекомыми и животными. Как будто город полностью вымер ».

«Деревенские фермы? Это было название города?

«Да. Они нашли знак. Потом они нашли дома и кости… но без объяснения причин. Они датировали город 1800-ми годами ».

Фрэнсис открыл коробку и обнаружил небольшую группу индивидуально запечатанных предметов. Феликс заглянул в комнату с любопытством.

«Они не знали, что делать с найденными в городе вещами; все, что не было интересным или важным. Они продали их все с аукциона, и теперь этот парень, JuniperRose, продает сгруппированные предметы. В основном это сувениры для всех, кто заявляет, что владеет таинственными историями ».

Фрэнсис вытащил первый запечатанный предмет. Это была свеча; наполовину растопленная, обмотанная золотым шпагатом. Фрэнсис улыбнулся ей, а затем отложил ее, прежде чем вытащить деревянную ложку. Ложка была изогнута очень неестественно (возможно, из-за старения и порчи). Он отложил и его в сторону, а затем вытащил что-то вроде шарика размером с бейсбольный мяч. Она закручивалась множеством цветов — большинство из них темнее — и, казалось, дребезжала, как будто внутри нее были маленькие шарики или другие предметы. Фрэнсис сел и потянулся за последним предметом.

Феликс поднял запечатанный мрамор и внимательно посмотрел на него. «Папа, сколько ты потратил на это дерьмо?»

«Это не чушь. Это часть неизвестного места в истории Северной Америки. Через день этот материал будет очень востребован. И мы будем владеть им ».

Хотя Феликс не согласился с отчаянной покупкой, это были не его деньги. Он осмотрел мрамор повсюду, осторожно встряхнув его, чтобы услышать, что внутри. Он заметил, что внешняя поверхность мрамора полностью сохранилась. «Как они это запечатали? Я не понимаю, где это было собрано ».

«Я не знаю», — сказал Френсис, даже не обращая внимания. Он был слишком занят, рассматривая последний предмет — ржавые ножницы, которые казались потрескавшимися или сломанными во многих местах.

Феликс покачал головой и снова опустил мрамор. Френсис был более чем доволен своей посылкой. Он положил все обратно в коробку и откинул верх. «Я, наверное, закажу еще таких».

«Я уверен ты будешь.»

Когда в Берроузе наступил вечер, Грейс пришла домой и приготовила на ужин тушеную курицу. Трое из них съели тушеное мясо и домашний хлеб, и каждый удалился в свои комнаты на ночь. Когда Феликс спустился по скрипучей лестнице в свою подвальную комнату, он увидел коробку с товарами Rustic Farms. Это началось — его пространство заняло компульсивное накопительство его отца. «Интересно, когда он когда-нибудь снова заглянет в эту коробку», — подумал Феликс.

Он взял коробку и перенес ее в заднюю комнату, где стоял водонагреватель. Он поставил его на пол, закрыл дверь и плюхнулся на кровать. Дни сливались воедино. Завтра будет еще один день для поиска работы. Завтра будет еще один день в надежде снова покинуть родительский дом.

Он закрыл глаза, когда тьма окутала Берроуза.

| | | | |

Феликс внезапно проснулся от звука, когда мать кричала и спотыкалась по полу над ним, что закончилось громким стуком. Он сорвал покрывало и взлетел по лестнице на помощь матери.

Первое, что он увидел, была кровь на полу и пятна на ковре. Он увидел свою мать на полу, прислонившуюся к стене возле телевизора. Ее трость находилась в нескольких футах от нее, и он увидел кровь, стекающую с ее ног. Он быстро смог проследить кровавые следы обратно к открытой входной двери.

Он бросился к ней и помог ей сесть в ближайший стул. «Ты в порядке?»

Грейс плакала. «Это больно.»

Он посмотрел на ее ступни, где маленькие осколки стекла вонзились прямо в кожу. Он не понял. «Что случилось?» Он снова посмотрел на входную дверь и увидел мерцающее разбитое стекло на коврике снаружи.

«Я даже не видела его там», — сказала Грейс о разбитом стекле. «Должно быть, он выпал из мусорного ведра, когда твой отец вынул его вчера».

«Это было днем, — сказал Феликс. «Это было там, когда вы пришли домой вчера вечером?»

«Я так не думаю …» — она ​​вздрогнула, когда кровь продолжала непрерывно течь из подошв ее ног.

«Мне нужно отвезти тебя к врачу». Феликс встал и подошел к входной двери. Стекло выглядело как остатки бутылки. Его нижняя часть была по большей части цела, но верхняя часть была разбита и залита кровью Грейс.

В ноздри Феликса вошел запах — кислый, гнилой запах. Он съежился от всепоглощающего зловония, а затем быстро отмахнулся от него, чтобы помочь матери.

Доктор Хаммел — местный семейный врач, так близкий к пенсионному, — извлек стекло из ног Грейс, сшил их там, где это необходимо, и перевязал. Он снабдил ее инвалидным креслом, чтобы одолжить, и посоветовал ей не ходить на ноги в течение нескольких дней, пока не пройдет нежность.

«Я выпишу в аптеке рецепт на обезболивающие, Грейс, — сказал доктор Хаммел. «Они должны творить с тобой чудеса».

«Спасибо, доктор Хаммель», — сказала Грейс с благодарной улыбкой. Он кивнул и что-то написал в блокноте с рецептами. Он небрежно подписал свое имя и протянул Феликсу квитанцию.

«Побалуй свою мать, Феликс, — сказал Хаммел. «Я хочу, чтобы она лежала на диване или в кровати, с хорошим телефильмом и супом. Отдых — лучшее лекарство ».

Феликс с улыбкой кивнул. Он сложил бланк и сунул его в карман. «Спасибо.»

Феликс подкатил Грейс к машине, где Фрэнсис включил кондиционер. Феликс изо всех сил пытался помочь своей матери сесть на пассажирское сиденье, но в конце концов ему это удалось без помощи отца. Фрэнсис остался на водительском месте и слушал по радио прогноз погоды.

Феликс сложил инвалидную коляску, сунул ее в багажник и забрался на заднее сиденье.

«Нет конца, Феликс, — сказал Фрэнсис.

«Что вы имеете в виду?»

«Засуха. Метеоролог говорит, что по крайней мере еще пять дней тепла. Мы все обречены на смерть этим летом, — засмеялся Фрэнсис.

«С мамой все будет в порядке», — сказал Феликс, раздраженный тем, что его отец даже не спросил и не признал, что она вернулась в машину. «Отдых и обезболивающие».

Фрэнсис с улыбкой посмотрел на жену. «Приятно слышать, дорогая».

Она улыбнулась в ответ, как будто ожидала от него такого ответа. Когда Фрэнсис завел машину и отъехал от тротуара, Феликс выглянул в окно, как молодой человек помогал своей жене выбраться с пассажирского сиденья другой машины. Ее ступни тоже были в крови.

«Странно, — подумал Феликс.

Грейс устроили на кушетке перед просмотром оригинального фильма Lifetime и оставили тушеную курицу.

«Тебе что-нибудь еще нужно прямо сейчас, мама?»

Она улыбнулась. «Я должен быть в порядке. Звонок у меня. Она игриво потрясла колокольчиком на столе рядом с ней.

«Я приду, как только ты позвонишь».

Она снова поставила звонок, и Феликс вышел из комнаты. Он пошел на кухню, налил себе стакан свежего лимонада и выпил его у окна. Он смотрел, как его отец вошел в сарай с лопатой.

«Любопытно, — подумал он.

Феликс вошел в сарай и увидел отца, сидящего на сеновале с грязной лопатой в руке. Он выглядел усталым или смущенным.

«Папа? Ты в порядке?»

Фрэнсис поднял глаза. Его глаза были налиты кровью, а зрачки были большими. Обеспокоенный, Феликс бросился к отцу. «Что не так?»

«Просто немного устал», — сказал его отец. «Фермерская жизнь сказалась на этом старике».

«Что ты делал?»

Фрэнсис огляделся и вытащил пробел. Он посмотрел на лопату и увидел налипшую на отколотую лопату грязь, но не мог, хоть убей, вспомнить, зачем она у него.

Молчание отца сказало все. Феликс боялся этого дня — дня, когда его родители в конце концов сойдут с холма. Их здоровье было не таким, как раньше, и становилось ясно, что они не смогут долго жить самостоятельно.

В открытую дверь сарая дул прохладный ветерок, который на мгновение принес облегчение от сильной жары. Но он также нес тот же кислый запах, который Феликс почувствовал тем утром.

«Что это за запах, папа?»

Фрэнсис понюхал воздух и скривился. «Это ужасно. Как простокваша или что-то в этом роде.

«Пахнет чем-то мертвым. Убивали ли вы животных на ферме за последние несколько дней? »

Фрэнсис покачал головой. «Я так не думаю».

Феликс подошел к двери сарая и оглядел ферму. Ничто не казалось ему ненормальным. Деревья тихонько дуют, и флюгер мягко покачивается на крыше дома.

Если в Берроузе не могло быть более прохладной температуры или даже просто дождя, ветерок здесь и там был более чем кстати. Если бы только эта вонь не сопровождала его …

| | | | |

«Они не в хорошей форме, — сказал Феликс по телефону. «Я начинаю думать, что пробуду здесь дольше, чем хотел».

«Ну, город скучает по тебе, Флекс», — сказал мужчина на другой линии. Это был Эрик Хамфри — лучший друг Феликса из Грин-Бей (откуда он приехал после потери работы). «Пакер начинает предсезонку через две недели. В любом случае, ты вернешься к первой игре? »

Феликс вздохнул. «Сомневаюсь. Мне, наверное, придется отсюда посмотреть зернистое видео. Прием здесь ужасный, Эрик. Берроуз из другого времени.

«Хотел бы я быть с тобой», — сказал Эрик и засмеялся.

«Очень забавно.» Феликс оглядел подвал, который был закончен только наполовину. Там было прохладнее, чем в остальном доме, но затхло. Небольшой ящик с телевизором стоял на двух старых ящиках для молока, поставленных друг на друга. Освещенная лампочка, свисающая с потолка, начинала терять свою яркость, а на стенах кое-где появлялись случайные трещины. Кровать была единственной вещью, хоть отдаленно удобной в комнате. «Я должен выбраться отсюда, чувак».

«Pudgies нанимает бармена на полный рабочий день, — сказал Эрик.

«Пуджи?» Феликс засмеялся. «Как бар, который мы часто посещаем на игры?»

«Просто предложение, чувак. Вы получите убийственные советы, особенно в женские вечера. Пьяные девушки бросают деньги красивому бармену? Вы бы прибрались ».

Феликс уверенно покачал головой. «Нет. Я не перехожу с позиции денежного мешка в Tech Corp к тому, чтобы разносить напитки в грязном баре пьяным, которые даже не знают, насколько они пьяны ».

Эрик вздохнул по другой линии. «Ты слишком разборчив, Флекс. Понизь свои стандарты, приятель.

— Я сам найду работу, Эрик, спасибо, — отрезал Феликс.

В телефоне воцарилась неловкая тишина.

«Мне нужно идти», — сказал Феликс и повесил трубку прежде, чем Эрик успел попрощаться. Он положил телефон на кровать и уставился на лампочку, которая, казалось, быстро погасла. Быстрая вспышка внутри лампочки погасла, и комната погрузилась в темноту.

Затем он услышал звонок от своей матери наверху. Феликс закрыл глаза и глубоко вздохнул. «Теперь это моя жизнь, — подумал он. Снова прозвенел звонок. «Скоро!»

Феликс прошел через гостиную, в которой было темнее, чем он думал, потому что был только вечер. Он заметил, что все огни погасли; он заметил тишину.

«Мама?»

«Телевизор выключился, Феликс, — неуверенно сказала она со стула. Он подошел к телевизору и увидел, что он все еще включен.

«Власть должна быть отключена. Внизу тоже горел свет. Феликс подошел к окну, где он увидел вдали темные облака, медленно ползущие по небу. «Ха, метеоролог ошибся».

«Какой?» — спросила Грейс.

«Метеоролог по радио. Он сказал, что засуха будет продолжаться. Я вижу приближающиеся темные тучи. Может пойти дождь; может даже шторм. »

Грейс не ответила. Феликс обернулся.

«Мама?» он сказал. Он подошел ближе и увидел ее лицо. Она выглядела больной; она была бледна, как призрак, и на ее лбу выступили капельки пота. «Мама?» Он посмотрел на ее ноги и увидел, что повязки пропитались кровью.

Феликс быстро схватил одеяло со спинки дивана и обернул им ее ноги. «Хорошо», — сказал он, пытаясь сохранять спокойствие. «Я думаю, что порезы заражены. Я позвоню доктору Хаммелю. Мама?»

Он повернул ее голову, но она не ответила. «Мама?» Он попытался снова, более неистово. «Папа!» — громко позвал он.

Фрэнсис вышел из кухни, казалось, дезориентированный. «Все в порядке?» он невнятно пробормотал.

«Папа?»

Фрэнсис споткнулся в гостиную и рухнул на журнальный столик, сломав его пополам и рухнув на пол. «Папа!»

Феликс усадил отца и попытался вернуть его в сознание, но это было бесполезно. Френсис потерял сознание, и Феликс осторожно положил его на пол. Он бросился обратно к Грейс, и она тоже полностью потеряла сознание. Кровь просачивалась сквозь одеяло и скапливалась на полу под ней.

Феликс набрал на своем телефоне 9-1-1.

Когда прибыли медики, они сказали Феликсу подождать снаружи. Перед домом подъехал старый пикап, и маленький городок доктор Хаммель выбрался из него, помчась к крыльцу.

«Что произошло?» — спросил Хаммел.

«Я думаю, у моей мамы была инфекция. Она всюду кровоточила и потеряла сознание. Что-то было не так и с моим отцом. Он тоже потерял сознание.

«Он был ранен?»

«Нет, подождите. Вчера он действительно порезался о гвоздь, но не очень глубоко. И если подумать, то сегодня он тоже казался дезориентированным. Как будто он забыл, где он был и что делал ».

— Ага, — пробормотал доктор Хаммел. Он заглянул в дом, чтобы узнать, осмотрели ли парамедики еще пару.

«Доктор Хаммел, у тебя был еще один пациент после нас с порезами на ногах?

«Это конфиденциальная информация, — сказал доктор Хаммел. Его взгляд сказал Феликсу все, что ему нужно было знать; он сложил два и два и нашел подобные травмы странными.

«Это было стекло? Случайно на крыльце?

Хаммел посмотрел прямо в глаза Феликсу. Это было странное открытие. Один из медиков вышел из дома и положил руку Феликсу на плечо. Он выглядел глубоко обеспокоенным.

«Они в порядке?» — спросил Феликс.

«У них не получилось, мистер Райдер», — сказал фельдшер.

Феликс не понял. «Какой? Они … они … »

«Они ушли».

Феликса охватил миллион мыслей. Он задрожал и упал на колени. «Оба из них?» — тихо сказал он себе.

Далекий раскат грома вернул его внимание к темным облакам вдалеке. Фельдшер поднял глаза и увидел в облаках тусклые вспышки молний.

«Нам нужно вывести их отсюда», — сказал фельдшер.

«Я могу вызвать для вас коронера», — сказал Хаммел, сохраняя сочувствие. Феликс остался стоять на коленях, не в силах сосредоточить свои эмоции только на одном.

Облака медленно приближались к Берроузу, делая небо с каждой минутой все темнее и темнее. Прошло два часа с тех пор, как его родители были объявлены мертвыми, а Феликс остался в доме, собирая чистящие средства, чтобы смыть кровь с ковра. Казалось больным, что он несет ответственность за эту часть. Но Берроуз не был таким большим городом, как Грин-Бей — у них не было ресурсов для судебной экспертизы.

Мягкий писк эхом разнесся по тихому дому, и Феликс сразу узнал его. Это его телефон терял заряд батареи. Он схватил его со стойки и воткнул в стену для зарядки, но он не подключился. Электроэнергия все еще отсутствовала. Он вырвал его из стены и рухнул на землю, оттолкнувшись спиной о стену, и, наконец, сломался.

Феликс заплакал и надулся. Его живот болел от плача и боли от неожиданных событий дня. Его родители ушли — каковы были шансы, что они оба скончаются одновременно? «Это бессмысленно, — подумал он.

Грохот грома вдали слегка потряс дом. Посуда в кухонном шкафу задрожала, и Феликс посмотрел в окно. Становилось темнее. Он встал и пошел к входной двери. Он открыл его, быстро взглянул на приветственный коврик на месте стекла, а затем посмотрел на землю своих родителей и на черные облака, злобно таящиеся в небе.

Мертвое кукурузное поле мягко покачивалось на ветру, и самодельные колокольчики звенели на крыльце. Старая деревянная ветряная мельница в поле начала вращаться, а затем повернулась. Он смотрел на фермерский дом, и лезвия набирали скорость. Знакомая кислая вонь расползлась по ферме и поразила чувства Феликса неумолимым ударом. Он прикрыл рот и нос и бросился обратно в дом. Он закрыл дверь и запер ее — его охватило чувство страха; как будто должно было случиться что-то плохое.

Облака снаружи были черными как ночь, и запах, наполнявший ферму, был тошнотворным. Феликс слышал, как колокольчики звенят взад и вперед, вперед и назад, а затем щелчок отбросил их на деревянные доски крыльца.

При срабатывании аварийного сигнала его мобильный телефон танцевал по полу от внезапных спорадических колебаний. Он схватил телефон с земли и посмотрел на красный экран предупреждения.

Это предупреждение от National … экран дал сбой и потемнел, прежде чем он смог прочитать остальное. Громкий, сотрясающий землю раскат грома поразил сердце Феликса почти сквозь грудь. Он подскочил и лихорадочно огляделся. Он бросился к окну и увидел, что все небо почернело; настигает странные облака.

Его сердцебиение учащалось; Феликс слышал это в ушах. Тук-тук. Стук ,. Его челюсть дрожала, и он испугался… испугался. Раньше он никогда не боялся штормов. Почему этот был другим? Феликс кинулся к двери подвала и быстро спустился по лестнице в темноту под домом. Он забрался в кровать и накинул одеяло на голову, дрожа от страха под ними.

Так поступил бы ребенок, а не взрослый мужчина в реальном мире. Но это не было похоже на реальный мир. Феликса охватило сюрреалистическое ощущение; у него закружилась голова. Его зрение кружилось, погружаясь в размытость и выходя из нее. Он закрыл глаза и почувствовал, что падает.

«Помогите!» он попытался крикнуть, но даже он не слышал своего собственного голоса. Затем острая боль пронзила его голову, защемила нерв, и все стихло.

| | | | |

Его разбудил неуравновешенный шаркающий шум по полу. Его это беспокоило, потому что в доме никого не должно было быть. Феликс проснулся, но глаз еще не открыл. Они все еще были тяжелыми, и его тошнило. Ему было жарко, он дышал и выдыхал под тяжелыми одеялами, казалось, несколько часов. Пахло плесенью; как пот.

Шарканье, казалось, прошло мимо него, пока он продолжал лежать под простынями на своей кровати. Как бы то ни было, он двигался медленно, что еще больше выделялось из-за царившей его тишины. Он больше даже не слышал грома. Однако он услышал звуковой сигнал — от своего телефона наверху. Он еще не умер полностью.

Феликс подумал о своих родителях. Они все еще мертвы? Или это был просто ужасный сон, от которого он наконец просыпался. Все это можно было представить как сон; его нынешнее жизненное состояние, внезапная кончина его родителей, ужасающая буря, пришедшая из ниоткуда.

То, что шаркало по полу, натолкнулось на что-то, и оно затрещало. Может, телевизор на молочных ящиках? Феликс знал, что сейчас проснулся, так что этот шум не был сном. Это было реально, и что-то было с ним в подвале. Он попытался поднять руку, чтобы оттянуть простыни, но они тоже были тяжелыми — как мешки с мокрым песком. Он едва мог пошевелить мышцами. Они были заперты за ним.

Затем он услышал, как дверь в подсобное помещение болезненно медленно открылась. Был ли это кто-то, кто пришел проверить его после шторма? Злоумышленник? Животное?

«Здравствуйте?» Феликс попытался крикнуть, но не произнес ни слова. Его тело было отключено. Он не мог двигаться или говорить, но это было не от него. Что-то мешало ему общаться. Если там кто-то был, чтобы помочь, они искали не в том месте. В этой задней комнате не было ничего, кроме хлама, который его отец собирал за эти годы.

«Помогите», — снова попытался сказать Феликс, но у него едва хватило сил даже открыть рот. Он снова начал чувствовать усталость; стресс ситуации вызвал сильную усталость. Его зрение снова затуманилось, и его разум начал вращаться.

Феликс снова потерял сознание.

«Феликс? Ты дома?» — раздался мужской голос. Во сне Феликс подумал, что это голос его отца, но после того, как он проснулся, он снова услышал его …

«Феликс?»… И он знал, что это не голос отца.

Феликс сел в своей постели, и простыни упали с него. Они были пропитаны потом, и он сам чувствовал себя липким. Он оглядел подвал, где сквозь маленькое окно высоко в стене падал солнечный свет. Было утро. Буря, или что-то еще, закончилась.

Тошнотворное чувство, которое он чувствовал всю ночь, также исчезло, и теперь он был просто голоден. Он посмотрел через подвал и увидел, что дверь в заднюю комнату широко распахнута, а затем вспомнил шаркающий звук. Феликс вылез из постели, подошел к задней комнате и заглянул внутрь. Было темно и тихо. Он потянулся к выключателю внутри двери и щелкнул им.

Ничего такого. Он перевернул ее несколько раз с одинаковыми результатами. Электроэнергия все еще отсутствовала.

«Феликс? Ты здесь?» он снова услышал мужской голос, на этот раз вместе со скрипом пола над ним. Теперь он узнал голос. Это был голос доктора Хаммеля.

Феликс бросился наверх и увидел доктора Хаммеля, стоящего в гостиной, рядом с диваном, на котором умерла его мать днем ​​ранее. Феликс все еще пытался избавиться от ночного замешательства.

«Что ты здесь делаешь?» — спросил Феликс.

Доктор Хаммель подошел к Феликсу, оглядывая его с очевидной озабоченностью. «Ты выглядишь ужасно. Ты болеешь? Садись, Феликс.

Приветливый доктор помог Феликсу сесть на диван, а затем начал его визуально осматривать. «Ты ужасно выглядишь, малыш, — сказал он.

— Думаю, ночь была суровой.

«Позвольте мне принести вам воды».

Доктор Хаммель пошел на кухню и взял из шкафа стакан. Он наполовину наполнил его водой из-под крана и вернул Феликсу. Феликс сделал глоток и даже не осознавал, насколько пересохло во рту, пока вода не коснулась его. Это было освежающе, и хотя это было небольшое количество, это омолаживало.

«Ты в порядке?» — снова спросил доктор Хаммель.

Феликс кивнул.

«Я волновался за тебя… после вчерашнего дня», — сказал Хаммел. «Электроэнергия отключена по всему городу, а вы не отвечали на свой мобильный. Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.

Феликс посмотрел на пол, где находился его телефон. Оно было достаточно близко, чтобы он мог наклониться и поднять его. Он коснулся экрана пару раз и нажал кнопки сбоку. Наконец он умер.

«Что за шторм был прошлой ночью?» — спросил Феликс. «Думаю, я потерял сознание».

«На самом деле не уверен. Я никогда не видел ничего подобного. Хотя было чертовски темно. Был громкий гром, сильный ветер, но это было все.

«Нет дождя?»

Хаммел усмехнулся. «Нам не повезло».

Феликс сделал еще глоток воды.

«Был ли кто-нибудь еще здесь с вами вчера вечером?»

«Нет. Почему?»

«Когда я приехал сюда немного назад, входная дверь была распахнута настежь. И это сидело там, на твоем приветственном коврике. Хаммел указал на небольшой столик у входной двери. Была небольшая стеклянная бутылка. Феликс посмотрел на нее и встал. Он медленно подошел к нему и поднял.

Это была бутылка из-под молока — парочке веков, если он угадал. Вокруг внутреннего кольца внизу было высохшее белое вещество. Он поднес открытую бутылку к носу и принюхался. Его чувства немедленно поразила отвратительная вонь, и он злобно отвернулся от нее. Это было безошибочно кислое молоко; очень напоминал запах, который он учуял на ферме, только сильнее из-за того, что внутри бутылки были части.

С отвращением он положил ее на стол и повернулся к доктору. «Он просто сидел там?»

«Да.»

«Моя мама вчера наступила на стекло — наверное, она наступила на бутылку и разбила ее. Вот что ее ранило ».

Хаммел наконец сдался. «Вчера было несколько случаев, когда люди наступали на стекло. Они звучат неуклюже или невнимательны, но в наши дни доставка молока от двери до двери отсутствует. Этого никто не ожидал ».

«Кто оставляет старые молочные бутылки на крыльце?»

Доктор Хаммель был в таком же тупике, как и Феликс.

«Вы проверяли этих пациентов с тех пор, как их осмотрели?»

«Нет, я еще не был в офисе».

Феликса снова охватили беспокойство и страх. Он обрушился на него, как океан, и в глубине желудка он почувствовал, что других пациентов нужно немедленно обследовать. «Пойдем к тебе в офис».

Хаммел был сбит с толку. «Почему?»

«Я хочу, чтобы вы проверили других пациентов. Убедитесь, что они не заразились, как моя мама ».

Хаммел кивнул. Беспокойство Феликса начало просачиваться в его собственном сознании, и теперь ему тоже нужно было знать. Он встал с дивана и вытащил ключи из кармана.

Движение было перегружено по всему Берроузу; уличные фонари были выключены, и каждому оставалось создавать свой собственный порядок, проезжая по городу. Хаммел проехал на своем грузовике через Берроуз и припарковался на обочине дороги, недалеко от своего небольшого углового офиса.

Хаммел и Феликс выскочили из грузовика и быстро направились к входной двери офиса, который когда-то был переделан из дома. Ставни на окнах и крыльцо у двери сделали его более уютным. Они прошли через парадную дверь, и молодая женщина-регистратор приветствовала двоих мужчин дружелюбной улыбкой.

«Доброе утро, доктор Хаммел», — сказала она, глядя на Феликса.

«Доброе утро, Сара. Кто-нибудь еще вошел? »

Сара покачала головой. «Нет. Телефоны и компьютеры не работают. Все упало — это какое-то безумие », — засмеялась она.

«Были ли сообщения от прошлой ночи? До того, как отключилось электричество? »

«Я не знаю. Если бы это было так, я бы не смог получить к ним доступ сейчас ».

«Кто были два других пациента с порезами на ногах вчера?»

Сара посмотрела на Феликса — теперь она его вспомнила. Он привел свою мать с аналогичной травмой. «Эм…» Сара просмотрела стопку файлов на своем столе. Она нашла один почти сразу, а второй — в самом низу стопки. Она передала файлы Хаммелю. «Это были двое других, кроме Грейс Райдер».

Хаммел прочитал имена в начале файла:

«Гэри Лютер и Регина Калли». Он посмотрел на Феликса и сказал: «Давай».

С двумя папками в руках Хаммел вышел из офиса, Феликс последовал за ним, как щенок.

Они поехали через город на ферму Гэри Лютера. Он был одиноким фермером, выращивающим пшеницу, у которого по совпадению было поле, которое примыкало к ферме Райдера. Доктор Хаммел припарковал свой грузовик рядом с большим грузовиком, и двое мужчин вышли из него.

На ферме было тихо. Похоже, что по земле не было ветра, поэтому мельница стояла неподвижно, а колокольчики по обе стороны крытой веранды казались застывшими во времени.

Несколько цыплят кудахтали из курятника рядом с домом Гэри, и Феликс заметил лошадей, пасущихся на почти мертвом пшеничном поле.

Входная дверь в дом была открыта, поэтому доктор Хаммель и Феликс осторожно поднялись по ступеням крыльца. В дверях их встретил еще один отвратительный запах. Этот был более гнилой и менее кислым. Хаммел сразу узнал запах, и его профессиональный опыт подсказал ему, на что он может пойти.

«Оставайся здесь», — сказал доктор.

«Но что …»

«Пожалуйста, Феликс. Оставайся здесь.»

Хаммел умолял, поэтому Феликс неохотно согласился и отступил. Он смотрел, как доктор медленно прокрался в дом, внимательно следя за его ногами, и исчез за углом. Феликс отступил и посмотрел на землю. Ферма была устроена так же, как и его семья, но была намного больше. Пшеничные поля уходили далеко за горизонт и сливались с небом. У Гэри Лютера даже на каждые пару акров стояли чучела; то, что его родители никогда не удосужились сделать. Его маме они никогда не нравились. Она сказала бы, что они слишком страшные. Но разве не в этом дело?

Доктор Хаммель вернулся из дома. Он прикрыл рот и нос платком. Феликс знал, что это за ущерб, но доктор Хаммель подтвердил это:

«Он умер. На полу.»

Феликс все равно просунул голову в дверь и увидел мертвого на полу Гэри Лютера, пожизненного фермера средних лет. Кровь скопилась под его ногами, а тело умерло от трупного окоченения. Он лежал на спине, руки его торчали вверх, как изогнутые когти. Его глаза были закрыты, его рот был закрыт, и вокруг трупа жужжали мухи.

Феликс снова сбежал с крыльца. «Нам нужно сообщить в полицию».

«Нам нужно проверить Регину Калли», — твердо заявил доктор Хаммел. Он хотел, чтобы все факты были предъявлены к местным правоохранительным органам.

Поездка к дому Регины была устрашающе быстрой. С подъездной дорожки к Гэри Лютеру резкий поворот налево и четверть мили к югу привели их прямо к дому Калли. Он находился на окраине небольшой жилой застройки, известной как Feather Falls.

Почтовый ящик с поднятым флагом и надписью «Kallie» на боковой стороне сказал им, что они в нужном месте. Доктор Хаммел припарковался у обочины, и сразу же они увидели человека, стоящего во дворе дома и поливающего растение в горшке у крыльца. Когда Феликс и доктор подошли к мужчине, он узнал Хаммеля.

«Доктор Хаммел? — спросил мужчина, обеспокоенный своим, казалось бы, случайным появлением.

Хаммел протянул руку и пожал молодому человеку. «Тимоти Калли, верно?»

Тимоти кивнул.

«Как твоя жена?»

«Она отдыхает», — сказал Тимоти. Он поставил лейку на крыльцо, затем с любопытством посмотрел на Феликса, а затем снова на доктора. «Вы обычно проводите внеплановые контрольные осмотры на дому у своих пациентов?»

«Нет. Просто меня беспокоит здоровье Регины. Есть ли у нее какие-либо признаки инфекции? Или кровотечение снова началось? »

Тимоти покачал головой. «Не то, чтобы я в курсе. Она хотела отдохнуть, знаете, немного вздремнуть. Так что я приехал сюда и начал работать во дворе, так как тот шторм прошлой ночью не дал нам дождя ».

«Могу я увидеть ее, Тимоти?»

Тимоти стало не по себе. Его беспокоило то внимание, которое доктор Хаммель уделял своей жене.

— Десять минут назад она была в порядке, Док. Если что-то изменится, я позвоню тебе ».

«Власть отключена по всему городу, — добавил Феликс. Тимоти встретился с ним следующим.

«И какое тебе дело до моей жены?»

Феликс не ответил. Тимоти в последний раз повернулся к доктору.

«Я позвоню вам, если вы нам понадобитесь, доктор Хаммел. Я ценю вашу заботу. Хорошего дня.»

Мистер Калли выстрелил в Феликса сглазом, а затем снова поднял лейку. Он пошел по своей работе во дворе, а доктор Хаммель снова забрался в грузовик со своим пассажиром.

«Что теперь?» — спросил Феликс.

Хаммел глубоко вздохнул. «Я не знаю. Хотя что-то действительно кажется неправильным. Здесь, в Берроузе, что-то не так.

Феликс выглянул в окно и наблюдал, как Тимоти поливает растения. Женщина по соседству вышла из дома со своей собакой на поводке и быстро пошла по тротуару. Стая птиц пролетела над их головами, и когда они миновали большой знак Перьевого водопада, Феликс снова заметил темные тучи, ползавшие прямо над горизонтом.

«Смотри», — сказал он. Хаммел наклонился вперед и выглянул в пассажирское окно. Он тоже видел облака. Они были черными как смоль — не как обычные грозовые тучи.

«Я должен пойти в полицейское управление, чтобы сообщить им о Гэри Лютере», — сказал Хаммел. «Сначала я отвезу тебя обратно к тебе домой».

«Хорошо, — сказал Феликс. Он откинулся на сиденье, и Хаммель отъехал от обочины.

| | | | |

Доктор Хаммел высадил Феликса у крыльца и уехал. Феликс наблюдал, как лысые шины старого грузовика поднимали камни и грязь, оставляя после себя пыльный след, когда он исчез за поворотом.

На этот раз темные облака приближались быстрее, принося ожидаемые внезапные порывы ветра. Мельница раскачивалась в поле, качели крыльца стали раскачиваться взад и вперед; его металлические петли громко скрипят и отчаянно нуждаются в WD-40.

Феликс вошел внутрь и закрыл дверь. Привычка велела ему щелкнуть выключателем, но когда свет не загорелся, он вспомнил. Почему мощность ровная? он думал. Прошлой ночью молнии не было. Конечно, происходила череда любопытных событий, но все они были так трудны для понимания; трудно даже поверить.

Однако из-за пятна крови на ковре все казалось реальным. Кровь его матери. Он хлынул из ран на ее ногах. Порезы, нанесенные разбитым стеклом многовековой бутылки из-под молока, случайно поставленной у их порога.

Феликс на мгновение задумался. У кого будет доступ к этим бутылкам? В городе была только одна молочная ферма, которой управлял Стич Мейсон и его мальчики. Если у кого-то и есть доступ к старинным бутылкам из-под молока, вроде тех, что появляются в городе, то это наверняка.

Грохот грома потряс дом. Феликс выглянул в окно; небо снова было черным как смоль. На этот раз Феликс внимательно изучил облака. Они были длинными и тонкими; тысячи тонких прядей образовали тьму наверху. Они двинулись так быстро, командуя раскатавшимся от них громом. Но кроме ветра они больше ничего не делали. Ни молний, ​​ни воронкообразных облаков, ни осадков … ничего. Какова была их цель и откуда они взялись? Они определенно не были нормальным явлением природы.

Облака окутывали все небо; по крайней мере, насколько мог видеть Феликс. Тьма снаружи сильно затмевала интерьер дома Райдера. А потом ветер прекратился.

Качели на крыльце перестали скрипеть. Перезвон ветра умолк. Феликса оставили в темном доме с подавляющей тишиной. Он снова слышал биение своего сердца в ушах; и он набирал обороты по мере того, как ползли секунды. Он снова начал чувствовать страх и ужас. Ощущение становилось слишком знакомым, и Феликс чувствовал себя неловко.

По мере того, как страх рос внутри него, угрожая взорваться в любой момент, тишина была нарушена.

Снаружи раздался далекий крик … как тихий протяжный вой волка. Но только это был не волк. Он был искажен до неестественной высоты и тона. Это было похоже на животное, но Феликс не мог полностью убедить себя, что это исходит от животного.

Феликс медленно подошел к боковому окну и выглянул в ночную тьму. Видны были только тонкие очертания вещей. Край сарая, слабое отражение лопастей ветряной мельницы, неизвестно откуда…

Когда его глаза привыкли, он сосредоточился на кукурузном поле. Он был неподвижен, как картина. Он мог различить очертания стеблей кукурузы, а также трактор, стоящий на краю поля. Затем некоторые стебли двинулись. Они морщились и хрустели, и звучало так, будто они были рядом с ним.

Он наблюдал из дома, как небольшая часть стеблей по краю начала прогибаться вперед, уходя от остальной части поля. Странный шум вернулся. Он выразился как пронзительный ветер, воющий сквозь что-то пустое:

Ухооооол…

От звука по всему телу Феликса пробежали мурашки, и казалось, что он стоит голым при температуре ниже нуля. Его нервы были на пределе, но он не мог оторвать глаз от кривых стеблей кукурузы.

Крутящий звук становился громче, поскольку стебли продолжали гнуться и трескаться и, наконец, трескаться. Из-за изгибающихся растений начали появляться длинные темные придатки, скользящие, как змеи или щупальца, и медленные движения. Феликс отскочил от окна и прислонился спиной к стене. Крик снова раздался, на этот раз еще громче, полностью расстроив его нервы.

Что это за фигня? Мысли Феликса представляли собой узел безумных версий одного и того же вопроса. Это было ненормально… ничего из этого не было. Он присел между кушеткой и стеной и старался скрыться в тени от всего, что выползает из кукурузного поля. Шум, казалось, снова смолк, и снова наступила тишина. Даже сверчки не чирикали.

Феликс оставался скрытым. То, что он больше не мог его слышать, не значило, что его еще не было. Минуты начали идти, сначала медленно, а потом немного быстрее. Его охватило осторожное чувство облегчения, но он все еще слишком нервничал, чтобы встать со своего места.

На крыльце раздался глухой удар, за которым последовал тянущий звук. А потом прекратилось. Феликс снова напрягся, пытаясь подготовиться к внезапному побегу, если в этом возникнет необходимость.

Еще один удар ударил по деревянному полу крыльца, и за ним снова последовал тянущий звук.

Стук. Тянуть. Стук. Тянуть.

Феликс мог сказать, что он двигался по крыльцу и приближался к входной двери. Он забыл заблокировать его …

Мышцы Феликса напряглись, когда он ненадолго подумал о том, чтобы подкрасться, чтобы запереть его, но затем остановился. Он не был уверен, что риск стоил.

Стук. Тянуть.

Теперь он был прямо за входной дверью. Он не двигался, но он слышал скрип половиц под его весом, когда он просто стоял. Он знает, что я здесь? — подумал Феликс, сердце его бешено колотилось.

Снова раздался крик, заставив Феликса подняться на ноги. Это было громче и смелее, чем раньше; это было намного опаснее. Феликс посмотрел налево и увидел, что дверь в подвал открыта. Он рискнул и побежал к двери. Он спустился по лестнице в подвал в комнату.

Первое, что он заметил, это сбивающее с толку свечение в комнате. Оно было тускло-желтым, но он даже не видел, откуда он. Все было туманно, но он видел достаточно хорошо.

Второе, что он заметил, было еще более запутанным. У изножья своей односпальной кровати стоял мальчик. На нем была рваная рубашка кремового цвета, поверх которой был натянут коричневый комбинезон. Его ботинки были грязными от налипшей грязи, а волосы — жирными. Он не выглядел в хорошем состоянии.

«Где это, мистер?» — вежливо спросил мальчик. Феликс был в полном шоке — он не знал этого мальчика и понятия не имел, о чем он имел в виду.

«Где это находится?» — мягко повторил мальчик. Его голос был глухим, и за ним не было никаких эмоций.

Феликс медленно покачал головой, даже не веря своим глазам. «Как ты сюда попал…» — нервно спросил Феликс; в его голосе звучал дрожащий шепот.

Мальчик улыбнулся, но это было неискренне. Его глаза казались черными. «Фрэнсис впустил меня».

Феликс обернулся и увидел своего отца, стоящего у подножия деревянной лестницы и сжимающего что-то в руке. Он был совершенно бледен и выглядел совсем не так. Это был не тот отец.

— Не говори этого, — прошептал Фрэнсис, не шевеля губами. Феликс не понял. Он повернул голову обратно к мальчику… который ушел, и его место заняла неповоротливая, дымная, искаженная фигура, окутанная черным.

«СКАЖИ ЭТО!» он сердито булькал глубоким, адским тоном. Феликс снова прижался к стене и стремительно взбежал по лестнице в подвал, до смерти боясь, что ползучий ужас позади него был всего в нескольких дюймах от того, чтобы схватить его за лодыжки и потянуть обратно в темную бездну.

Он неудержимо дрожал, ворвавшись в гостиную, и небрежно побрел через комнату к входной двери. Он распахнул дверь и выбежал наружу, где его остановил доктор Хаммель, стоявший на крыльце лицом к нему, как статуя. Он выглядел фальшивым; как восковая фигура самого себя.

«Доктор Хаммел? Феликс заикался. Затем доктор Хаммель упал вперед, рухнув лицом вниз на крыльцо, и из огромной зияющей дыры в его спине хлынул фонтан крови. Кровь брызнула, как гейзер, и залила крыльцо, а также Феликса. Он закричал, когда темные облака наверху, казалось, быстро рассеялись, вернув в Берроуз дневной свет. Внезапная перемена остановила его на полпути, и он посмотрел вниз, пока Хаммел продолжал проливать кровь на крыльцо.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Феликс вошел в город. Он был залит с головы до пяток кровью доктора Хаммеля и потерялся в беспорядке ужасающих образов в своей голове; те, которые он только что стал свидетелем на ферме своей семьи. Он видел своего отца, он видел мальчика, он видел доктора Хаммеля. Но чего он не увидел, так это того, что выползало из кукурузного поля; неизвестное присутствие на ферме, которое напугало его.

Крик, эхом разнесшийся во тьме, был ужасающим — он поражал каждый нерв его тела. Это было неприятно, неудобно… неестественно. Пока он шел по городу в непонятном тумане, этот звук снова и снова повторялся в его голове. Это беспокоило его, и он боялся услышать это снова.

Феликс добрался до отделения полиции в центре города. Снаружи стояла небольшая толпа людей. Казалось, что они кричали на здание, пытаясь вывести полицию. Эта сцена не имела смысла для Феликса, когда он вошел в шумную толпу.

Темная кровь, испачканная его одеждой, волосами и размазавшая очки, сразу же вызвала испуг. Кто-то закричал, кто-то испуганно отступил, но один мужчина обнял Феликса и помог ему сесть на обочину.

«Ты в порядке?» — спросил человек, искренне обеспокоенный благополучием Феликса. Старик осмотрел его с головы до ног, пытаясь найти рану. «Где тебе больно?»

«Нет, — сказал Феликс. «Это кровь доктора Хаммеля».

«Доктор Хаммел? спросил мужчина; проявляя бдительность.

Феликс посмотрел старику в глаза. «Я ничего ему не сделал. Он пришел ко мне домой. Он был убит…»

Старик пытался понять историю Феликса. Затем Феликс склонил голову к старику. Он узнал его по магазину мороженого.

«Ты дал мне бесплатную ложку».

Старик кивнул и посмотрел на полицейский участок. Он властно бросился к входным дверям, ударяя по ним изо всех сил, которые могли собрать его старые кости. «Откройте свои двери! Здесь ранен мужчина! И доктор Хаммель мертв! »

Старик продолжал громко стучать в двери, пока они, наконец, не открылись. Там стоял молодой офицер в синей форме, держась одной рукой за оружие в кобуре.

«Что ты сказал?» — поинтересовался офицер, убедившись, что правильно расслышал приглушенный крик.

Старик указал на Феликса, сидящего на обочине, залитого кровью.

«Иисус Христос!» — закричал молодой офицер, бросаясь к Феликсу. Он помог ему встать и провел в полицейский участок. Старик подмигнул и кивнул Феликсу, когда двери снова закрылись.

Полиция конфисковала одежду Феликса, сняла отпечатки пальцев и зачитала ему его права. Он сидел в маленькой неудобной комнате для допросов, скованный наручниками и одетый в коричневый комбинезон. Его волосы были вымыты, а очки лежали на столе, аккуратно сложенные перед ним.

Он смотрел на часы на стене, но они не двигались. Батареи, должно быть, сели или что-то в этом роде; 12:01 было его постоянным временем. Феликс заметил, что в комнате было душно. Либо воздух не доходил до вентиляционных отверстий, либо они его не включали. Это было бы удивительно, учитывая сильную жару в последнее время в этом районе.

Феликс сломал шею, и в маленькой комнате раздался громкий хлопок. Затем дверь открылась, и вошел детектив. Он одел эту роль, но решил не надевать куртку и закатал рукава. Его яркие золотые часы сверкали в свете огней над столом, как и значок на поясе.

Детектив снял бейдж и поставил его на стол. Феликс посмотрел на нее. Он был позолочен и заключен в порванный коричневый кожаный футляр. Детектив откашлялся, и Феликс поднял глаза. Он пропустил ту часть, где сидел детектив.

«Мне жаль?» — спросил Феликс, чувствуя, что, возможно, упустил что-то еще.

«Я сказал, что я детектив Чак Барнс. Я хочу кое-что спросить о покойном ».

«ВОЗ?»

«Доктор Хаммел.

«О, хорошо».

«Вам зачитали ваши права, верно?»

«Да.»

Детектив Барнс открыл небольшой блокнот и вытащил ручку из нагрудного кармана. Он щелкнул ручкой и приложил кончик к бумаге. Небольшое пятно чернил вытекло из кончика и впиталось в бумагу. «Вы лично знаете доктора Хаммеля? Или профессионально? »

«Я повела маму к нему. Она действительно сильно порезала себе ногу, когда наступила на стекло.

— А ваша мать умерла вскоре после встречи с доктором Хаммелем?

«Да.»

«Злоупотребление служебным положением? Вы так думали?

Феликс был сбит с толку. «Извините, что?»

«Как вы думаете, доктор Хаммель недостаточно заботился о вашей матери, что привело к ее смерти?»

Феликс был ошеломлен. «Он не может быть серьезным, — подумал он. «Вы обвиняете меня в убийстве доктора Хаммела?»

Детектив Барнс улыбнулся и пожал плечами. «Ты был зол. Ты злился. У вас был мотив, и когда доктор Хаммель появился на пороге вашего дома, вы врезались ему в спину и пролили всю его кровь ».

«Нет…» — сказал Феликс. Он не мог поверить в то, что слышал. «Я этого не делал!»

«Где это находится?» Барнс стал более агрессивным, и Феликс быстро покачал головой. «СКАЖИ ЭТО!» Барнс ударил кулаками по столу, брызнув Феликсу в лицо. Он инстинктивно закрыл глаза и почувствовал, как теплая жидкость ударилась по его лбу и щекам и скатилась вниз. Он открыл глаза и посмотрел на свои руки, грудь и стол перед ним.

Все были в крови.

Феликс взглянул на Барнса, но перед ним никого не было. Крик разразился снова, и Феликс зарылся головой в скованные руки, крича в ответ на этот нечестивый звук; страшно бросая ему вызов. Нечеловеческий крик превратился в оглушительный визг, и Феликс почувствовал, как его уши хлопают.

Феликс открыл глаза и увидел ослепляющий свет солнца. Все было белым, а затем начало возвращаться в фокус. Он сидел на крыльце, прислонившись к стене дома. Он все еще был залит кровью, а доктор Хаммель все еще валялся лицом вперед на крыльце перед ним. Кровь из его спины прекратилась, но его тело, а также деревянные доски под ним были пропитаны темной липкой красной жидкостью. Мухи кружили вокруг тела, и зловоние смерти проникло во все чувства Феликса. Он был уверен, что только запах разбудил его от кошмара.

Или его видение.

Он не был уверен, что он только что испытал. Это было так реально; прогулки по городу, допросы… даже детектив Барнс. Реальность становилась все труднее отличить от сюрреалистических событий, преследовавших Берроуза. Он чувствовал себя усталым, вялым… вялым. Происходящие события были настолько запутанными, что он даже не стал думать о них слишком глубоко. Его разум желал всего этого и наполовину притворился, что ничего не происходит.

Краем глаза мерцание на крыльце повернуло его голову. Это был крошечный осколок стекла, который он не смог очистить.

Бутылочки с молоком… Мейсон. Ему нужно было добраться до молочной фермы Мэйсона. Ему нужно было знать о бутылках с молоком. Ему нужно было знать, кто размещал их на случайных порогах вокруг Берроуза. И что еще более важно, почему?

| | | | |

Молочная ферма Мэйсона была в пяти минутах ходьбы от его дома. После того, как Феликс накрыл тело доктора Хаммеля одеялом с дивана в гостиной, он запрыгнул в свою машину. Как только он завел двигатель, на приборной панели замигали огни. Затем свет двигателя, опасности, масло, газ… и, наконец, все они остановились. Приборная панель потемнела, и машина умерла. Феликс снова попытался повернуть ключ, но эта чертова штука даже не перевернулась. К сожалению, он вынул ключи и вбил их в пассажирскую дверь.

Все это начинало давить на него. Смерти, таинственные происшествия … ему нужны были ответы. То, что должно было быть в пяти минутах езды, превратилось в пятнадцать минут ходьбы до молочной фермы.

Проехав поворот, он увидел сломанный почтовый ящик с отсутствующим флажком. Позади него стояла высокая хлипкая вывеска с изображением коровы. Картина с изображением коровы была старой и начала скалываться. Молочная ферма Мэйсона была единственной в своем роде в пределах пятидесяти миль. Стич Мейсон унаследовал эту работу от своего отца, который унаследовал ее от отца. Это был настоящий семейный бизнес.

У Стича было два мальчика; Харрисон и Гейдж были оба в раннем подростковом возрасте и стояли в очереди, чтобы возглавить бизнес после кончины Стича. История фермы всегда привлекала внимание всего штата. На протяжении многих лет у них была стабильная линия коров, которые всегда давали меньше, чем качественное молоко. Настолько, что в последние годы Стич Мейсон открыл интернет-магазин, где люди из соседних штатов могли сделать заказ и получить его прямо с фермы.

Феликс шел по подъездной дорожке в свежей одежде. Он знал, что вызовет панику, если явится в одежде, пропитанной кровью Хаммелса. Вот что случилось в кошмаре.

Феликс поднялся по ступеням, и первое, что он заметил, были висящие растения в горшках, окружавшие дом (всем было известно, что у Стича Мэйсона был настоящий зеленый палец), все мертвые, засохшие и сморщенные. То, что когда-то было красивым красочным лакомством для глаз, теперь просрочено, коричневое и гнилое.

Засуха могла объяснить растения, но не заботиться о них. Феликс также заметил, что во дворе нет шланга и частично врезался в засохшую траву; как будто это было какое-то время.

Феликс постучал в дверь, и она тут же распахнулась. Двое подростков стояли там, прямо в затемненном доме, оба держали ружья, нацеленные на него. Феликс вскинул руки и ахнул.

«Не стреляйте! Пожалуйста!»

«Кто ты?» — спросил один из них.

«Феликс Райдер. Мои родители владеют фермой чуть дальше по дороге.

«Райдер?» Мальчики, казалось, узнали это имя и прижали оружие к себе. «Что ты хочешь?»

«Твой отец дома? Мне нужно поговорить с ним ».

«Нет», — сказал один из мальчиков. Оба они казались обеспокоенными, и Феликс быстро это заметил. Они вели себя так, как будто им есть что скрывать.

«Где он?»

Ни один из мальчиков не ответил. Затем Феликс внимательно посмотрел на кожу обоих мальчиков. Он был бледным и сухим. Он отслаивается в определенных местах, например, после сильного солнечного ожога.

«Где ваш отец, мальчики? Где Стич? »

Оба мальчика заколебались, но старший, Харрисон, наконец заговорил, хотя и мягко:

«Вчера вечером он пошел обыскивать ферму. Он еще не вернулся ».

«Обыскать ферму? Зачем?»

«Что-то там было».

«Что это было?»

«Не знаю. В этом не было никакого смысла. Что-то … оно крадется у коровника ».

«Он тоже шел медленно, — добавил Гейдж.

«Персона?»

Харрисон покачал головой, и Гейджу стало явно не по себе.

«Это был стон, или вой, или что-то в этом роде», — сказал Харрисон. «Это было неправильно. Папа пошел его искать. Он хотел его напугать ».

Феликс обернулся и посмотрел на обширные пастбища, посевы и сараи, из которых состояла собственность масонов. Стич мог пойти во многие места.

«Оставайся здесь», — сказал Феликс. «Держите дверь запертой. Я пойду поищу его.

«Он сел на квадроцикл. В том сарае есть еще один, — сказал Харрисон, указывая на старый сарай рядом с гаражом.

«Спасибо», — сказал Феликс. Мальчики закрыли дверь, и Феликс дождался звука замка, прежде чем спрыгнуть с крыльца и побежать к сараю.

Он толкнул дверь сарая и встретил пыль, падающую со стропил. Его охватил затхлый запах; не противно, просто старый. Как мокрая картонная коробка. Он прошел через сено, покрывавшее землю, и подошел к одному из двух оставшихся четырехколесных транспортных средств. Между ними было пустое место, откуда Стич Мейсон взял один.

Ключи от них обоих уже были в замках зажигания. Он запрыгнул на одну и повернул ключ.

Ничего такого.

Он попытался снова с теми же результатами. Автомобиль даже не пытался заводиться. Он слез и запрыгнул на другую.

Ничего такого.

Феликс думал о том, что его машина не заводится, а теперь о них. Каковы шансы? Он думал. Он оглядел сарай и увидел десятки ящиков с молоком, поставленных друг на друга вдоль дальней стены. Он подошел к ним и увидел, что они наполнены пустыми молочными бутылками.

Бутылки в ящиках были прозрачными, но стекла имели заметный синий оттенок. На дне их был тщательно выгравирован логотип Mason Dairy Farm.

«Они не такие, — тихо сказал себе Феликс, сравнивая их с молочными бутылками, появляющимися в городе. Они были новее; гладкий. Они не были испачканы старыми ржавыми пятнами от молока в канавках. Кислого запаха не было. Эти бутылки не с этой фермы.

Феликс вышел из сарая и пошел пешком через территорию. Он прошел мимо множества коровников, слыша мычание животных внутри, и прошел по кукурузному полю, поменьше. На другой стороне кукурузного поля был еще один сарай.

Он подошел к сараю и заметил, что он в плохом состоянии. Краска активно отслаивалась от внешних стен, и казалось, что все это скрипит и трескается на ветру. У основания сарая рос темно-зеленый мох, казалось, со всех сторон.

Феликс обошел сарай, а затем крикнул: «Алло?» когда он подошел к отверстию на обратной стороне. Это была не дверь, а дыра в стене. Внутри было темно, и он ничего не мог разобрать внутри.

Шум изнутри возбудил его любопытство. Это был шаркающий звук; что-то двигалось внутри сарая. Это напоминало шум в подвале. Он хрустел о землю и звучал неуклюже, как и подвальная лиана.

«Стежок?» — снова позвал Феликс.

Его встретил взрыв слишком знакомого неприятного запаха, который он стал презирать. Он вылетел из отверстия в стене сарая и вызвал у Феликса чувство нервозности. Его сердцебиение участилось, и беспокойство взяло верх, заставив его упасть на колени. Дрожь охватила его тело, и он почувствовал страх. Он не хотел видеть, что топчется внутри сарая; он больше не хотел знать, что это было.

На этот раз крик начался тихо и становился все громче и громче, пока в ушах Феликса не зазвенело. У него закружилась голова, и он схватился за голову, крича от боли.

«Прекрати!» Феликс закричал. «Прекрати!»

Звук резко остановился, точно по команде, и все замолкло. Феликс перестал кричать и медленно поднял глаза. Небольшой клубок пыли вырвался из дыры в стене, и два белых глаза, лишенных зрачков, светились в темноте.

«СКАЖИ ЭТО!» невидимая сущность зарычала.

Феликс вскочил на ноги и побежал, когда крик снова взорвался позади него, как взрыв, более агрессивный и властный, чем он когда-либо слышал. Феликс не оглядывался; мысль о том, что он увидит, глубоко его пугала. Он просто бежал, пока сарай не исчез из виду.

| | | | |

Феликс остановился, чтобы отдышаться, возле одинокого коровника. Этот не был сгруппирован рядом с домом. Похоже, его давно не использовали.

Амбар окружал старый проволочный забор, перекрученный и ржавый. Некоторые из них были прижаты к земле, и именно здесь Феликс пробрался внутрь. Он прошел через забор и подошел к краю полуразрушенного здания, где из стены вырастала случайно построенная скамья. Он осторожно сел на скамейку и почти сразу услышал треск.

Как только он встал, скамейка сорвалась с ржавых петель и рухнула на землю. Феликс огляделся и не совсем понял, где он находится на ферме. Он видел поля во всех направлениях. Затем холодный ветерок застал его врасплох, и он полностью ожидал, что будет дальше:

Неприятный запах — как от часового механизма — чувство страха и нервозности. Головокружение мучило и его мозг. Он опустился на колени, пытаясь побороть тошноту, скручивающую его живот. Следующим был крик; он путешествовал с ветерком, осматривая землю — ища его. Теперь Феликс знал это — он был тем, кого эта штука искала. Он просто не знал почему.

Внезапный грохот в сарае позади него заставил Феликса подняться на ноги. Он развернулся и уставился на сарай, когда волна обрушилась на его спину и поглотила его. Теперь он шел со всех сторон, переходя от одного уха к другому; над и под. Затем все звуки собрались в одном месте: в сарае, перед которым он стоял.

Другой удар заставил его подпрыгнуть. Что-то там было. Что-то заманивало его. И как бы он ни был напуган, Феликс просто должен был знать, что это было, как выглядело и чего хотел. Он отбросил свой страх и решил противостоять неизвестному.

Снова воцарилась тишина, в центре всего осталась скрипучая дверь сарая. Феликс толкнул дверь и заглянул внутрь. Он был осторожен и не хотел просто вальсировать на верную смерть — ему нужно было делать это осторожно. В конце концов, он имел дело с неизвестным.

Он заглянул внутрь, и запах был подавляющим; простокваша, смешанная с чем-то другим. Что-то еще было знакомо, но трудно понять. Жужжание роя мух постепенно стихло, и он заметил их вокруг чего-то в центре сарая.

Феликс прокрался в дверь и медленно, осторожно ступил, пока дверь сарая не оказалась вне досягаемости. Он двинулся вперед и прикрыл рот и нос воротником рубашки. Зловоние было гнилым, и затем он наконец смог его идентифицировать. Это была смерть.

Солнечный свет снаружи действовал как прожектор, проходя через расколотую дыру в крыше, фокусируя внимание исключительно на трех мертвых коровах в центре коровника. Их вскрыли, вырезали глаза, и они, как губки, пропитались собственной кровью. Феликс отпрянул и споткнулся о старое металлическое ведро. Он упал на спину и плюхнулся на залитый кровью пол.

Земля была влажной, воздух был гнилым и холодным, и его глаза потемнели. Шутка была с ним внутри сарая. Он пролетел над ним, но он все еще не мог этого видеть. Он чувствовал, как оно касается его, как будто оно просто парило взад и вперед, издавая свой ужасный вой.

«Прекрати! Пожалуйста!» Феликс закричал, закрывая глаза. Его крики только взбесили крик, и он стал громче. Снаружи грянул гром, и сарай сильно затрясся. Феликс вскочил на ноги и выбежал из старого убежища.

Он остановился всего в паре ярдов от сарая. Он попал в холодное место на территории, и от этого у него простудились кости. Он смотрел прямо перед собой, снова наблюдая сюрреалистический образ своего отца, стоящего перед ним.

Фрэнсис Райдер был бледен. Его одежда была грязной, в руке он держал лопату; лопата погрузилась в землю под ним. Фрэнсис заговорил, не шевеля лицом.

«Не говори этого, Феликс», — откуда-то раздался голос его отца. Феликс не ответил — он отказывался верить в то, что видели его глаза.

Френсис поднял лопату и сердито воткнул ее обратно в землю. «Не говори этого!»

Феликс покачал головой; слезы текли по его щекам. «Я не буду…» — заверил он своего отца, хотя и не понимал его загадочных опасений.

В мгновение ока его отец ушел, и Феликс обнаружил, что смотрит на старый четырехколесный автомобиль. Трава под ним была засохшей и мертвой — может быть, даже сгоревшей, — а из-под нее выросли сорняки, которые окутывали колеса и бока неработающего автомобиля. Мужчина повалился на сиденье водителя, и Феликс сразу узнал его по росту и пятнистым волосам на лице — это был Стич Мейсон.

Феликс подбежал к машине и встряхнул фермера. «Г-н. Мейсон?

Стич резко упал вперед, и Феликс увидел, что его спина была разорвана. Его ребра были вытеснены назад через его тело и выпирали наружу вокруг его позвоночника. Кровь и плоть, свисавшие с обнаженных костей, были сухими и кишели личинками.

Феликс в шоке отступил. «Этого не может быть», — подумал он. Сцена не могла бы выглядеть так, если бы Стич Мейсон ушел только прошлой ночью. Четырехколесный автомобиль выглядел постаревшим и обветренным, а Стич казался давно мертвым.

Феликс быстро вернулся в дом. Когда он вернулся, входная дверь была распахнута настежь, но перед тем, как войти, он остановился. Он повернулся и посмотрел на землю.

Страх начал вонзать свои угрожающие зубы обратно в его кожу, и он начал беспокоиться. Глубина его живота начала скручиваться, когда происходящие события стали ощущаться как отвратительная новая реальность. Слабый звук грома сопровождал темное небо, ползущее за горизонт.

Он возвращался, и на этот раз у Феликса не было сил прятаться от него. Часть его просто хотела закрыть глаза и забыть обо всем. Может, все просто уйдет. Но другой его части нужно было знать, что происходит в Берроузе, и людям, которых он знал и о которых заботился.

Феликс вошел в дом Мейсонов, и тишина его нарушила. Там, где раньше Харрисон и Гейдж стояли на страже с дробовиками, теперь никого не было. Ни защиты, ни безотлагательности для отражения неуверенного злоумышленника — больше не было беспокойства о том, что темнота снаружи вторгнется в дом через запрещающую открытую входную дверь.

«Харрисон? Гейдж? » — крикнул Феликс, когда дом погрузился в море теней. Через окно гостиной он наблюдал, как облака несутся по небу, как прибой на пляже. Он двигался быстрее, чем когда-либо прежде. Что-то происходило …

«Харрисон?» — снова окликнул Феликс, двигаясь по домашней комнате за комнатой. Он вошел на кухню и, наконец, нашел мальчиков. Они сидели на полу, прислонившись к шкафам, и испытывали явное беспокойство. Или, по крайней мере, Гейдж был. Другое дело Харрисон — казалось, он совсем не в порядке. Его глаза были закрыты, он сидел совершенно неподвижно, и засохшая кровь была покрыта коркой по бокам его лица, вытекающей из ушей.

Феликс бросился к ним и стал на колени. «Что случилось?»

Гейдж медленно посмотрел на Феликса. Он был бледен, как привидение, и его губы были влажными. Его глаза опустились, и все его тело задрожало. «Я не знаю…» Гейдж едва мог пробормотать.

Феликс пощупал пульс на шее Харрисона, но не нашел. Затем он заметил странный запах. Сначала он подсознательно связал это с Харрисоном, но теперь он не был так уверен. Это был влажный запах, похожий на запах грязи. Внутри дома было сильно.

«Вы нашли нашего отца?» Гейдж попытался спросить. Феликс снова посмотрел на Гейджа и кивнул. Гейдж закрыл глаза и откинул голову на шкаф. Он знал, что его отец мертв. «Что происходит?»

«Я не знаю.»

Весь дом погрузился в темноту. Ужасающие облака в небе снова накрыли Берроуза, запечатлев неминуемый и невообразимый ужас. Сверху загрохотал гром и слегка задрожал в стекле в доме.

«Я понятия не имею, что происходит», — повторил Феликс. Он снова посмотрел на Гейджа и увидел, что тот начинает ускользать. Он схватил Гейджа за плечи и нежно покачал его. «Проснись, Гейдж!»

Гейдж открыл глаза и посмотрел на Феликса. Он был напуган и, казалось, смертельно поддавался тому, что причинило ему вред. В нем не осталось никакой борьбы.

«Что с тобой случилось?» — спросил Феликс.

Гейдж изо всех сил пытался сглотнуть, а затем открыл рот, чтобы что-то сказать. «Это вернулось …»

«Что это было?»

Гейдж закрыл глаза, и из них капали кровавые слезы. «Я не знаю. Но далеко не зашло. Ищет… »

«Ищете что?»

Гейдж открыл глаза с новым смущенным взглядом. «Я-я не знаю …»

Феликс вспомнил всю причину, по которой он пришел на ферму с самого начала. Бутылки из-под молока.

«Вы что-нибудь знаете о старых бутылках из-под молока?»

Гейдж прищурился. «Какой?»

«Кто-то оставляет старые молочные бутылки вокруг Берроуза. На парадных подъездах. Люди наступали на них, а потом погибли. Люди умирают повсюду ».

Гейдж медленно покачал головой. «Я не знаю … звучит как в той старой легенде о Milk Boy».

«Какая легенда о Milk Boy?»

Тело Гейджа начало слабеть, и Феликс поспешил помочь ему снова сесть прямо. «Какая легенда, Гейдж?»

«Это было то, чем папа угрожал нам. Делай свои дела по дому, или Молочник тебя возьмет.

«Кто такой молочник?»

Гейдж по-другому посмотрел на Феликса. Он не понимал внезапного интереса к такой старой истории, которую он никогда не считал ничем иным, как сказкой о страшном человеке.

«Гейдж! Кто такой молочник? »

«Я действительно не помню всю историю. Папа не упоминал об этом с тех пор, как мы были маленькими.

Феликс был разочарован. Он встал на колени поближе и изобразил лицо смертельно серьезным. «Помнить.» — приказал Феликс.

Гейдж отчаянно рылся в глубине души, но все было слишком расплывчато. «Я не… был би-бой, который утверждал, что нашел пять душ проклятых. Он каким-то образом захватил их … запер … я не помню …

«Что-то еще? Должно быть нечто большее ».

Настойчивость Феликса начала беспокоить Гейджа. Его разум начал гоняться. Почему это было так важно? Гейдж очень тяжело вспомнил, когда был молодым и упрямым, чтобы не делать свои домашние дела на ферме. Он вспомнил старую историю, которой его отец, Стич Мейсон, пугал их, надеясь, что они просто несут ответственность и сделают это.

«Проклятые были украдены у мальчика. Это сводило его с ума, — продолжил Гейдж. «Он был полон решимости вернуть их. Он был дояркой в ​​своем городе. Итак, однажды утром, в каждый дом, в который он доставил молоко, он заходил внутрь. Если он не нашел души, он убил людей, которые жили там. Он делал это, пока не был мертв весь город ».

Феликс был сосредоточен. «Где были души?»

«Он так и не нашел их».

Феликс попятился от Гейджа; Снаружи снова заревел гром, и ветер сотряс дом, как проезжающий товарный поезд. В доме было темно, и яростная молния вспыхнула в небе, заливая своим голубым оттенком всю кухню. Это было ново…

Феликс посмотрел на осветительную арматуру, отчаянно покачивающуюся с потолка, а затем подумал о своей машине и о четырехколесном «Стич Мейсон». Затем он посмотрел на свои часы, и они застыли на 12:01. Тела в городе, несвежий запах разложения, заросли сорняков вокруг четырехколесного автомобиля Стича и крыльца…

Берроуз умирал.

Сильный ветер пронесся по молочной ферме и ударил по дому. Окна в кухне трещали, пока не лопнули. Стекло ворвалось в комнату и осыпало пол. Феликс прикрыл голову и встал.

Он выглянул в разбитое окно и увидел, как ветер нанес катастрофический урон ферме. Молния проскользнула сквозь черные облака, как кошмарные черви, и снова зарылась в их тьму. С одним оглушительным раскатом грома Феликс упал на землю. Он думал, что его сердце вот-вот вырвется из груди. Он посмотрел на Гейджа, который теперь положил голову на плечо брата. Вся семья Мэйсонов исчезла.

Воющий ветер за окном плавно превратился в ужасный рев, щекочущий нервы Феликсу. Беспокойство охватило его тело, и он бросился к входной двери, вылетев на крыльцо и во двор. Он огляделся, поскольку оглушительный возглас был более заметным, чем когда-либо. Он подавил гром и, казалось, доносился со всех сторон.

Когда искривленная, пульсирующая молния снова вспыхнула в небе, Феликс мельком увидел что-то на крыше фермерского дома масона. Это была высокая призрачная фигура; построенный из теней и ужаса. Он стоял весьма неловко, раскинув руки в стороны, дальше и длиннее, чем это возможно для человека. Он стал выше и ужасно завыл под светом стробоскопа наверху; он был ответственен за то, что вселяло ужас и страх в каждого, кто его услышал.

Молния внезапно рассеялась, и ферма снова погрузилась в темноту. Феликс больше не мог видеть фигуру, присевшую к дому. Он запаниковал и со всей возможной скоростью убежал от фермы, оставив позади бешеный вой и бестелесный крик.

Феликс потерял счет времени, но казалось, что на то, чтобы вернуться на ферму своей семьи, потребовалась целая вечность. Как только он врезался в границу владения, ослепительная вспышка молнии и раскат грома обрушили на Берроуз ведра дождя. Феликс промок до костей еще до того, как врезался в крыльцо. Он побежал и вскочил по ступеням, поскользнувшись на их гладкой поверхности. Он тяжело упал, приземлившись на живот, прямо рядом с гниющим трупом доктора Хаммеля.

Они были лицом к лицу. Глаза Хаммела были широко открыты; его рот открыт. Из-за спины его грудная клетка была вытолкнута из-за спины, как будто он был зажат в птичьей клетке. Передняя часть его тела сливалась с крыльцом, создавая пугающий и ужасно сюрреалистический образ. Доктор Хаммель выглядел как кусок неряшливого произведения искусства из безумного и подлого ума.

Феликс вскочил на ноги, осознав, что подвернул лодыжку, когда поскользнулся. Он хромал к входной двери и пытался повернуть ручку. Он упал и рассыпался на крыльце. В замешательстве он стукнул в дверь, но дерево ослабло и раскололось под его сжатыми кулаками. Он попятился от двери, когда дождь все сильнее и сильнее стучал по земле, и звук вернулся, подняв волосы на затылке. Он лихорадочно огляделся, боясь снова увидеть призрачную фигуру.

Отчаявшись спастись, он поселился в сарае в нескольких ярдах от дома. Он снова спустился по ступенькам крыльца и хромал так быстро, как только мог, по теперь перенасыщенному двору. Вокруг него образовывались большие лужи, и молния, разорвавшая небо, обожгла его глаза и перерезала все нервы в его теле.

Феликс распахнул двери сарая, и дикая молния ударила позади него, растянув мерцающую тень самого себя на земле и разбросанном внутри сено. Он ворвался внутрь, оставив позади себя шум дождя. Теперь звук стал более приглушенным, но он мог слышать, как он ударил по крыше, словно град пуль.

Он закрыл двери и почувствовал, как на него обрушился порыв холода. Он обернулся и снова увидел еще одну вспышку изображения своего отца; он стоял в центре сарая, держа лопату, а затем повторил свою фразу «Не говори этого…» еще раз хриплым и безумным шепотом. Франциск исчез так же быстро, как и Феликс увидел его, оставив Феликса в замешательстве и страхе; две эмоции, с которыми он слишком хорошо знаком. Он не знал, о чем имел в виду его отец. Это было предупреждение? Загадочное сообщение, призванное помочь ему?

Он посмотрел на мягкую растрепанную почву под тем местом, где только что стоял призрак его отца. Грязь была выкопана и снова насыпана. Его отец держал в руках лопату при каждом кратком появлении после его смерти. Перед смертью у Фрэнсиса была лопата в сарае — в этом сарае. Феликс вышел всего несколькими днями ранее, чтобы проверить своего отца. Фанцис сидела на тюке сена; он не мог вспомнить, зачем он там оказался. Лопата была грязной. Мгновение спустя пронеслось кислое зловоние. Вонь смерти …

Феликс поспешно подошел к небольшому участку обеспокоенной грязи. Он пнул ее и упал на колени. Снаружи снова грянул гром, когда он яростно начал выкапывать землю голыми руками; он хватал и черпал, а затем отбрасывал лишнюю грязь. Что-то твердое и гладкое задело его пальцы.

Фрэнсис что-то закопал.

Феликс ускорил шаг, дико хлопая руками и разбрасывая грязь во все стороны. Отвратительный аромат снова распространился в амбар вместе с туманным туманом, который кружился с завораживающей элегантностью. Низкий гудящий звук позади Феликса быстро перерос в ужасающий гул и теперь окружил его. Он становился все громче и громче, по мере того как Феликс копал все быстрее и быстрее. Это превратилось в кошмарный вой в его ушах, как будто тысячи проклятых душ одновременно кричали и визжали от боли. Это было громко. Феликс закусил губу до крови и закричал в ответ. Он обернулся и снова увидел призрачную фигуру, скрытую ползучими тенями и заполненную окровавленным ядром. Феликс закрыл глаза, маня его просто уйти.

Но было слишком поздно. Феликс почувствовал, как дыхание полностью покинуло его тело, оставив его пустым и сухим. Он открыл глаза и посмотрел на клубок, глядя в его бледные, дряхлые, безликие глаза. Он закричал на него, заставив Феликса снова закрыть глаза. Он видел вспышки молний, ​​пробивавшиеся сквозь его веки, и свист вздыбился, пока наконец не разбился.

Все стихло, и Феликс почувствовал и услышал, как его живот разорвался. Сильный порыв ветра сломал его грудную клетку, оттолкнув ее назад и разорвав другую сторону тела.

ДВАДЦАТЬ ЧАСОВ СПУСТЯ

ТОЛЬКО ВНЕ ФОРМЫ

Гладкий хромированный Camaro мчался по живописной сельской местности Висконсина; из открытых окон гремела тяжелая рок-музыка. За рулем сидел тридцатилетний Эрик Хамфри; одна рука держалась за руль, другая пролистывала плейлист на своем телефоне. Он ухмыльнулся, когда он нашел следующую песню, которую он хотел распространить по сельской местности.

Когда Эрик нажал кнопку воспроизведения, во входящем звонке появилось изображение женщины, намекающей на позирующую в ночной рубашке. Он ответил на звонок, и музыка приостановилась.

«Привет, Кейси».

«Эй детка. Просто проверяю, — из автомобильных динамиков раздался голос его девушки.

«Остановился за бургером около тридцати минут назад. Я сейчас собираюсь перебраться в Берроуз.

— Вы уже связались с Феликсом?

«Нет, это странно. Я никого не могу достать. Его телефон, должно быть, не работает. Стационарный телефон его родителей должен быть отключен или что-то в этом роде.

Кейси засмеялся по другой линии. «Похоже, этот город отключен».

Эрик кивнул с улыбкой. «Флекс всегда говорит мне, какое здесь место в Мэйберри. Но он был моим другом с детства. Я ему нужен. Небольшой приятный сюрприз должен поднять его настроение ».

«Я надеюсь, что это так. Не забудьте рассказать ему о предложении моего отца ».

«Сделаю. Я не вижу, чтобы он отказывался от работы. Это почти вдвое больше, чем он зарабатывал в Tech Corp. »

«Что ж, надеюсь, он это поймет».

«Спасибо, детка. Я позвоню тебе сегодня вечером, когда устроюсь.

«Прекрасно», — сказал Кейси. «Люблю тебя.»

«Люблю тебя.»

Эрик закончил разговор, и следующая песня загремела в машине. Он закусил губу и ударил головой вместе с барабанами, с которых началась песня.

Эрик промчался мимо вывески с надписью «Добро пожаловать в Берроуз, штат Висконсин: маленький городок Америки» и оставил ее, чтобы проплыть в зеркале заднего вида.

Когда ветер от мчащейся машины утих, вывеска «Добро пожаловать в Берроуз» начала трескаться и трескаться по краям и в конце концов рассыпалась в пыль, упав на каменистую обочину дороги.

РАСШИФРОВКА ОТЧЕТА СВИДЕТЕЛЯ

БЕРРОУС, ВИСКОНСИНСКИЙ САЙТ ДЛЯ ОТКРЫТИЙ

СВИДЕТЕЛЬ: ЭРИК Дж. ХАМФРИ

Я разговаривал со своим лучшим другом, Феликсом Райдером, всего день назад или около того. Дома в Грин-Бей мы звали его Флекс. Он был из Берроуза. Он вернулся сюда после того, как потерял работу — его это не очень обрадовало. Какой тридцатилетний подросток хочет вернуться к своим родителям после столь успешной жизни в свои двадцать с небольшим?

В последний раз, когда я разговаривал с ним, он рассказывал мне о том, что у его родителей дела идут не так хорошо. Я думаю, он боялся, что не сможет оставить их такими, как они; старше и беспомощно. Я спросил, вернется ли он на первую игру Packers (которая должна была состояться неделю назад), и он сказал, что не думает, что вернется.

Так что, как и любой хороший друг, я смог уговорить отца моей девушки предложить ему работу. Я поехал в Берроуз, чтобы удивить его гарантированной работой, которая ему бы понравилась. Я перешел границу в Берроуз, и все сразу почувствовал себя не так.

Вокруг никого не было. Я имею в виду, никого. Это было самое тихое место, в которое я когда-либо ступала. Машины стояли в необычных местах, как будто они только что перестали работать и были брошены. Трава и сорняки вокруг города были заросли, и казалось, что все здания и дома рос мокрый мох.

Все фермы казались мертвыми. Ни животных, ни людей. Пахло… старой влажной травой. Солнце все испекло, от чего запах только усилился. Я беспокоился за Феликса и его родителей. Я поехал прямо к дому Райдера и не поверил своим глазам. Я все еще содрогаюсь, думая об этом. Мертвец на крыльце; он слился с ней. Его грудная клетка вырвалась из его спины. Он и крыльцо были покрыты засохшей кровью.

Входная дверь сгнила и кишела насекомыми. Я заглянул в дом через дверной проем, и меня ударил ужасный запах. Я заткнул рот и убежал с крыльца. Я просто смотрел на дом, тяжело дыша и прислушиваясь к тишине вокруг меня. Я посмотрел на сарай. Двери были открыты, поэтому я бросился к нему и позвал Флекса и его родителей. Я вбежал и увидел его. Он был на земле, прямо как мужчина на крыльце. Его ребра были проткнуты через спину. Он был весь в крови, но тоже был сухой, как будто он был там несколько недель. Я услышал громкое жужжание, и мне потребовалась минута или две, чтобы понять, что весь сарай кишит мухами. В основном они были сосредоточены на теле Феликса, но определенно были повсюду.

Я побежал к своей машине и позвонил в службу 9-1-1. Им пришлось отправить подразделения из Десмонда, следующего за ним города. Я сразу же подал заявление в полицию, но там сказали, что я не годен к тому, чтобы давать его в то время. Думаю, я был немного более чем в истерике.

Только когда я вернулся домой в Грин-Бей, я начал видеть рассказы о Берроузе в новостях. История разошлась по стране, а затем и по всему миру в считанные часы. Все одержимы тем, что там произошло, но никто не знает, чем они одержимы. Норы практически вымерли, причем очень сильно.

Я прочитал в Интернете, что у всех сотовые телефоны полностью отключены. Машины были мертвы. Часы и часы тоже. Ни одного гражданина Берроуза не осталось в живых. И если они не начнут складывать кусочки головоломки воедино, все, что там произошло, может никогда не решить. Я уже вижу это в учебниках истории, спустя десятилетия, как одну из великих, необъяснимых загадок мира.

Но должно быть объяснение. У всего есть объяснение. Подобные вещи просто не происходят без причины, злонамеренной или естественной.

Я, наверное, никогда не получу ответов на тысячи вопросов, которые яростно крутятся в моей голове, натыкаясь друг на друга, и мне некуда деваться. Они окажутся в ловушке без выхода, и мне это очень неудобно. Я буду скучать по своему другу до самой смерти. Может быть, только тогда я узнаю, что случилось. Может быть, в следующей жизни или что-то еще, что произойдет после этого, он расскажет мне, что происходило в Берроузе, что он видел и что могло сделать это с ним. Это образ, который я не могу поколебать, и я вижу его каждый раз, когда закрываю глаза. Его налитые кровью глаза широко открыты, его ребра стояли вертикально, словно столбы забора из его тела. Оцепенение, в котором он сжал кулаки в последние мгновения жизни.

Команда раскопок и приглашенные чиновники пытались справедливо раздать имущество жителей Берроуза всем, кто был близок к ним. Я был самым близким из живых людей к Феликсу и его семье, поэтому они были достаточно любезны, чтобы прислать мне коробки со своими вещами. Большинство предметов казались случайными, но, по крайней мере, они пытались выразить сочувствие. Думаю, это меньшее, что они могли сделать после того, как поместили город на карантин и выгнали нас.

Они нашли старый фотоальбом, который у родителей Феликса был под кроватью. В нем были фотографии меня и него из школьных дней. Они нашли старый альбом, который Феликс сделал в школе, а также его спортивные трофеи и коллекцию спортивных карточек. Они даже прислали мне какой-то мрамор размером с мяч для софтбола, который, по их словам, он мог попытаться закопать в свои последние минуты. Они думали, что это могло быть особенным для него, значит, будет особенным для меня? Я даже не знал, что это было. Внутри него есть вещи, которые гремят, когда вы его встряхиваете. Кейси говорит, что это, вероятно, мертвые жуки или что-то в этом роде, потому что с тех пор, как эта штука попала в наш дом здесь, в Грин-Бей, время от времени появляется действительно неприятный запах. Пахнет кислым, почти серным… пахнет точно так же, как тот сарай на ферме Всадника.

Но если это было важно для Феликса, это важно для меня. Думаю, я буду держаться за это. Я всегда могу спрятать его в коробке или даже закопать во дворе, если запах станет слишком сильным. Но черт возьми, это просто запах. Не то чтобы это кому-то больно.

Один комментарий

  1. Приветствую! Это страшилка про школу. Я думаю, что это страшилки для детей 10 лет. Я к тому, что эти истории несколько детские, иногда с плохим концом. Но чаще с хорошим концом всеже. Конкретно эту страшилку было читать вполне интересно! Респект автору.

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *